Meta объявила о новеньком принципиальном исследовательском проекте в области искусственного ума, который должен привести к созданию системы для перевода устной речи, которое сумеет работать во всём мире, с хоть каким языком. О проекте было объявлено в рамках мероприятия, посвящённого широкому диапазону способностей, которые, по воззрению Meta, ИИ предоставит компании в работе с метавселенной.

Meta заявила, что создаст универсальный ИИ-переводчик устной речи для всех языков мира

«Возможность разговаривать с кем угодно на любом языке — это суперспособность, о которой люди постоянно желали, и ИИ сделает её реальностью ещё при нашей жизни», — произнес генеральный директор Meta Марк Цукерберг (Mark Zuckerberg). В компании утверждают, что, невзирая на то, что современные инструменты перевода отлично обслуживают обширно распространённые языки, около 20 % населения Земли не молвят на языках, охватываемых этими системами. Почти все из этих языков не имеют просто опознаваемых знаков письменного текста, а некие совсем не имеют стандартизированной системы письма, нужной для обучения ИИ.

Meta гласит, что желает преодолеть эти препядствия, развернув новейшие способы машинного обучения в 2-ух определенных направлениях. 1-ое, получившее заглавие No Language Left Behind (англ. — ни один язык не забыт), будет сосредоточено на разработке моделей ИИ, которые могут научиться переводить языки, используя ограниченное количество обучающих примеров. 2-ое, Universal Speech Translator (англ. — всепригодный переводчик речи), будет ориентировано на создание систем, которые впрямую переводят речь с 1-го языка на иной без необходимости использования текстового компонента в качестве посредника.

Meta пока не объявила сроки реализации этих проектов либо даже дорожную карту для главных шагов в достижении их целей. Заместо этого компания подчёркивает утопические способности систем всепригодного перевода речи. Meta подразумевает, что описанные ею технологии принесут гигантскую пользу её продуктам, обхватывающим весь мир, расширяя их охват и превращая их в нужные инструменты коммуникации для миллионов людей. Предполагается, что всепригодный переводчик будет встроен в метавселенную и станет частью ПО (то есть программное обеспечение – комплект программ для компьютеров и вычислительных устройств) носимых устройств, таковых как AR-очки.

Непременно, за крайние годы системы машинного перевода существенно повысили скорость и точность. Но у лежащей в их базе технологии есть и недочеты. Машинный перевод упускает аспекты, принципиальные для человека, и совершает странноватые нежданные ошибки. Это имеет решающее значение, когда большие платформы, такие как Facebook и Instagram автоматом используют неправильные переводы. К примеру, в 2017 году палестинский мужик был арестован израильской правоохранительными органами опосля того, как машинный перевод Facebook некорректно перевёл его пост. Мужик написал «доброе утро» на арабском языке, но соц сеть перевела это как «навредить им» на британском и «поруха на их» на иврите.

Таковым образом, хотя всепригодный переводчик — это весьма нужный продукт, Meta обязана будет обосновать не только лишь то, что её разработка может делать возложенную на неё задачку, да и то, что как компания она может справедливо использовать свои исследования.

Источник